The full quote in dirty imperial units:

I live my life a quarter mile at a time. Nothing else matters: not the mortgage, not the store, not my team and all their bullshit. For those ten seconds or less, I’m free.

– The Fast and the Furious

How was this translated to metric?

  • tigeruppercut
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    5 hours ago

    Right, but beyond that we’ve got further definitions of the word meaning “usefulness” or “getting benefit from”. So like a clip that had lasting support throughout a political campaign that can be used over and over could be described as something you “get a lot of mileage out of”. Does that exist in metric countries?

    https://www.merriam-webster.com/dictionary/mileage

    • nesc@lemmy.cafe
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      1 hour ago

      I think this idiom is specific to english-speaking north america, due to it being vast and car-centric, we have a similar idiom that means hardy, reliable and getting things done - workhorse, this one is used in multiple slavic languages and in english (I think).

    • Akasazh@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      4 hours ago

      I’m not aware of a specific idiom that conveys that meaning in my language. We’d say ‘it’s economical/thrifty’ but there’s no car related idiom. A combined word like ‘kilometerrendement’ might be conjured up, but isn’t in common use.

      As sayings go, they predate the petrol engine like : ‘that’ll keep the stove burning for a while’ or ‘sailing with the wind’