The full quote in dirty imperial units:

I live my life a quarter mile at a time. Nothing else matters: not the mortgage, not the store, not my team and all their bullshit. For those ten seconds or less, I’m free.

– The Fast and the Furious

How was this translated to metric?

  • ERROR: Earth.exe has crashed@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    4 hours ago

    Offtopic: The expression “Give someone an inch, and they’ll take it a mile” is 得 in Chinese. 寸 is Inch, 尺 is Ruler. So I guess its “Give someone an inch, and they go the distance of a ruler”? Its either 12 inch / 30 cm? Or is it 1 meter / 1 yard (ya know, those big rulers)?

    Or maybe we should just say “Give someone an inch, and they’ll steal your ruler?” 😆

    But anyways: I think most movies just literally translate the words so they don’t have to do conversions.

    • button_masher@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      3 hours ago

      It alternatively:

      “Give someone an inch and they’ll take over your kingdom”

      (I know I’m misrepresenting but at least in my experience… it has happened quite a few times)