Wusstet ihr dass auf Spanisch “Mein Vater ist 66 Jahre alt” und “Meine Kartoffel hat 66 Arschlöcher” fast gleich ausgesprochen werden? Mi Papa tiene 66 años" oder “Mi Papa tiene 66 anos” war glaube ich der Unterschied. Als ich dann noch auf cargado/cagado reingefallen bin hab ich es aufgegeben.
Aber nur in Südamerikanischem Spanisch. Auf Castellaño heist Kartoffel immer noch Patata und nicht Papa.
In den Kanarien sagt man auch Papas
Woher kennt man sich als Berliner so gut mit den Kanaren aus? Ü
Gut zu wissen, eine Kollegin die aus dem spanischen Spanien kam hat das allerdings auch mal bestätigt. Evtl dort auch als regionaler Akzent vorhanden?
Kann gut sein, ich hatte Kartoffel als Patata gelernt als ich in Spanien, bzw. Baskenland gewohnt habe. Im Urlaub in Peru haben alle Papa gesagt.
Danke für diese wertvolle Information. Dann kann das Wochenende ja kommen!
Gerne geschehen, Bildung ist meine Mission
¯\(ツ)/¯
Du weißt hoffentlich, wo die Tür ist.
Ist kaputt, bitte benutzen Sie die nächste.
Ist kaputt, bitte benutzen Sie die nächste.
Das war’s. Alle Türen ausprobiert. Probieren Sie’s morgen wieder.
Geht wenigstens das Klo?
Kann mir der Schaffner wenigstens ein Fenster öffnen damit ich rauspinkeln kann?
Der Schaffner hat ein leeres Tetrapak, aber keinen Schlauch. ¯\_༼ᴼل͜ᴼ༽_/¯
¡Habla alemán, hijo de puta!
HABLA
wütender Raufwähli
Eeeh… no. Gracias.
AVE Caesar!
Vogel Kaiser!
Heißt das nicht “S-BAHNYOL”?
Und ich dachte, ich wäre der Erste gewesen… :(