I work with a person that went presented with a problem, works through it and arrives at the wrong solution. When I have them show me the steps they took, it seems like they interpret things incorrectly. This isn’t a language barrier, and it’s not like they aren’t reading what someone wrote.
For example, they are working on a product, and needed to wait until the intended recipients of the product were notified by an email that they were going to get it. the person that sent the email to the recipients then forwarded that notification email to this person and said “go ahead and send this to them.”
Most people would understand that they are being asked to send the product out. It’s a regular process for them.
So he resent the email. He also sent the product, but I’m having a hard time understanding why he thought he was supposed to re-send the email.
I’ve tried breaking tasks down into smaller steps, writing out the tasks, post-mortem discussion when something doesn’t go as planned. What other training or management tasks can I take? Or have I arrived at the “herding kittens” meme?
One thing you have not mentioned trying is encouraging others in the organization to replace the words “this” and “that” with the actual referent in their communications.
For example the email that said “send this to them”, could say “send the product to them”.
Disambiguating the words “this” and “that” in communication seem like a much more direct path to avoiding this problem than the steps you described.
Thanks, I will do that. Keep in mind that I presented a single situation. It also applies to things like following documentation steps, and coming up with steps on their own to reach a defined goal.