That’s why I really don’t recommend Duolingo to anyone. It feels like they google translate solution.
My favorite example against Duolingo:
「私はりんごです」 was translated to: “I’m an apple.” Which technically isn’t incorrect but it’s ridiculous and they probably ment to put it like in an answer to a question. “What fruit do you like?” - “As for me an apple”
Btw why is there so much hiragana in this sentence? I understand they try to make it easy for beginners but seriously it’s almost hard to read not to mention it can create bad habits.
That’s why I really don’t recommend Duolingo to anyone. It feels like they google translate solution. My favorite example against Duolingo: 「私はりんごです」 was translated to: “I’m an apple.” Which technically isn’t incorrect but it’s ridiculous and they probably ment to put it like in an answer to a question. “What fruit do you like?” - “As for me an apple”
Btw why is there so much hiragana in this sentence? I understand they try to make it easy for beginners but seriously it’s almost hard to read not to mention it can create bad habits.