In September of 1994, Illusion of Gaia made its North American debut. Known for being much darker than the other RPGs Nintendo was allowing at the time, it left players with a lot to think about… but unfortunately, the localization was often incomprehensible.

Now, thanks to the efforts of L Thammy, the game has received a new fan translation 30 years after its western release. The GitHub project page for this translation can be found here.

Key points:

  • The new translation aims to make the English script more comprehensible and closer to the original Japanese dialogue.
  • A demo is available on GitHub, including the translation up to South Cape location.
  • In addition, the patch improves load times by decompressing all assets in the game.

Do you remember being confused by the original localization?

  • SolarMonkey@slrpnk.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    2 hours ago

    It was the first rpg-type game I ever played and it awoke a passion in me I still have 30 years on.

    I still have the cartridge. Don’t have an SNES to play on anymore (I’d just emulate anyway). But I keep that and ff8 on display, for being formative titles.

    • A_Random_Idiot@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      2 hours ago

      FF8 was such an underappreciated title. I think the negative backlash that it got really did a disservice to the entire franchise. . Which is a shame, cause it stands, to this day, as my favorite Final Fantasy.

      The SNES and the PS1 were like, the epicenter of amazing, mind blowing RPG games.