As more and more details are being revealed about Rep. Lauren Boebert’s wild night out in Denver last weekend — having been kicked out of “Beetlejuice” the musical for vaping and just generally being a public nuisance with her male companion — a full picture is coming together of what the other theater patrons around her that night had to endure.

Newly released footage of the night in question appears to show Boebert’s exposed breasts being fondled by her date for an extended period of time while she, in turn, dawdles around in his lap with her hand. As many have pointed out on social media, having seen this footage, children were seated all around the couple that night, within viewing range of what they were up to.

“Laurent Boebert was jerking her date off in public while he gropes her in a theater where children were present and yet she continues to attack LGBTQ people as ‘threats to children,’” writes journalist and clinical instructor Alejandra Caraballo on X, sharing the footage of Boebert in the act.

  • kameecoding@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    91
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    do you guys not have an idiom for that?

    in Hungarian we have (literally translated) : How one lives, thus they judge.

    • Pencilnoob@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      51
      ·
      1 year ago

      A classic that kind of means the same thing is “me thinks he doth protest too much” from Shakespeare to indicate someone who brings up a topic they are guilty of.

      • Eldritch@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        1 year ago

        Basically the term projection serves the same duties. They accused people of the things they do. Projecting their behaviors on to others.

      • eestileib@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        1 year ago

        “Methinks the lady doth protest too much”

        Context: The Queen in his play-within-a-play is going into this really overwrought excessive speech about how much she loves the husband she is about to kill.

        In this usage “protest” is not about publicly opposing something like the modern usage, it’s more like “profess”. A good modern equivalent might be “she’s laying it on a little thick”.

    • LarkinDePark@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      29
      arrow-down
      4
      ·
      1 year ago

      “Suspicion haunts the guilty mind.” in Ireland. Don’t know if it’s an Irish saying translated to English like many others.

    • SolarNialamide@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      17
      ·
      1 year ago

      We have (very loosely translated) ‘the innkeeper trusts his patrons as much as he trusts/knows himself’ in Dutch. Or semantically more accurate would be ‘an untrustworthy innkeeper distrusts his patrons’.