Google’s “detect language” option told me Slovenian, but it’s such a short snippet it could probably also be Croatian or some other Western South Slavic language…or maybe even an Eastern South Slavic language.
It is Slovenian. I agree the snippet is short but the sentence structure is a bit different from croatian or serbian. The sentence in those languages would probably start with je and replace the v with a u. They also afaik use avion instead of letalo. As well as the word ali bein used in a different context.
So the sentence would be somethin like “Je li pilout u avionu?”. Any natives feel free to correct me my serbian is not that good.
Ah fair. I just guessed that the shorter and more grammatically basic the sentence is, the higher the likelihood that it’ll be nearly identical in closely related languages.
It would be and it is but slovenian is not that closely related to croatian or serbian as those are to each other. German and Italian influence tends to do that.
I’ve only spent a few hours in Slovenia, stopping off for lunch while driving from Austria to Italy. It was one of the most beautiful places I’ve ever been to.
I spent way too long trying to make that title work as a French sentence before realising it was not French! Blame the “je”.
Yeah well the title really is not indicative of the language. Any idea what langiage it is?
Google’s “detect language” option told me Slovenian, but it’s such a short snippet it could probably also be Croatian or some other Western South Slavic language…or maybe even an Eastern South Slavic language.
It is Slovenian. I agree the snippet is short but the sentence structure is a bit different from croatian or serbian. The sentence in those languages would probably start with je and replace the v with a u. They also afaik use avion instead of letalo. As well as the word ali bein used in a different context.
So the sentence would be somethin like “Je li pilout u avionu?”. Any natives feel free to correct me my serbian is not that good.
Ah fair. I just guessed that the shorter and more grammatically basic the sentence is, the higher the likelihood that it’ll be nearly identical in closely related languages.
It would be and it is but slovenian is not that closely related to croatian or serbian as those are to each other. German and Italian influence tends to do that.
TIL! Cool to know!
I’ve only spent a few hours in Slovenia, stopping off for lunch while driving from Austria to Italy. It was one of the most beautiful places I’ve ever been to.
Glad you liked it here.