check out these categories:

American translators

Iranologists

Poets from Tennessee

Sufi poets

University of California, Berkeley alumni

this mf is a bit on Trillbilly’s podcast lol

  • Parzivus [any]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    10 months ago

    if the only acceptable person to participate is a bilingual poet we’re not going to get many poetry translations

    A small group that’s actually collaborating would be fine too, but it doesn’t sound like that’s what’s happening.
    I will admit to being a stickler for this kind of thing, though.

    • Dolores [love/loves]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      10 months ago

      it doesn’t sound like that’s what’s happening

      he worked with John Moyne (a translator) & some Sufi that lived in Philly, apparently. like some people with related expertise have measured criticism you can find, mostly about “secularizing” the original work, but the pidgeonholing based just on the language/educational pedigree is the very-online devolution of an academic debate

      • Parzivus [any]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        10 months ago

        No need to be rude. The person at the top of the thread said it was usually an uncredited grad student doing the translation, and as someone who has done uncredited grad work in the past, I know firsthand how shitty that is and how mediocre the output tends to be. If that isn’t what Barks is doing, good on him.