[Image description: a perfectly round peeled bulb of garlic on a cutting board, with unpeeled normal cloves behind it.]

  • stoy
    link
    fedilink
    arrow-up
    33
    ·
    edit-2
    2 months ago

    Here is another mildy interesting fact, in Swedish we group onions and garlic together by using the word “lök” with a color and different spacing to differentiate them:

    “lök” - onion

    “gul lök” - onion or yellow onion

    “rödlök” - red onion

    “vitlök” - garlic

    We never talk about “vit lök”, it doesn’t really exist as a concept in Swedish, but we have more types of “lök”…

    “gräslök” directly translates to “grass onion”, but the proper translation is “chives”

    “prujolök” is the Swedish name for “leek”

    • Skua@kbin.earth
      link
      fedilink
      arrow-up
      30
      ·
      edit-2
      2 months ago

      Garlic, onions, chives, and leeks (plus shallots, spring onions / scallions, and ramsons) are actually very closely related, being part of the same allium genus. That’s the same level of closeness as dogs to wolves, for example my example is bad, see AlotOfReading below

      • AlotOfReading@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        2 months ago

        Dogs and wolves are the same species (Canis Lupus), not just members of the same genus. Genus Allium is much bigger than genus Canis (over 800 species) and its members are much less closely related to each other. The common food species are at least evolutionary cousins though, unlike other parts of the category. The onions and chives all share subgenus Cepa, while garlic and leeks are off in subgenus Allium.

        • Skua@kbin.earth
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          2 months ago

          Ahh, I think I was misled by reading Canis familiaris. Thanks for the correction

      • stoy
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        arrow-down
        1
        ·
        2 months ago

        Very interesting, I did not know that!

    • mommykink@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      arrow-down
      1
      ·
      2 months ago

      i love swedish. i drive an old volvo every day and frequently end up on weird SE-language forums as a result.

      • stoy
        link
        fedilink
        arrow-up
        11
        arrow-down
        1
        ·
        2 months ago

        That would be “schalottenlök”

      • stoy
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        2 months ago

        Dows that refer to garlic?

        • viking@infosec.pub
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          edit-2
          2 months ago

          Yes, hvitløk = vitlök in Swedish. It’s the same word really (the h is silent), and ø (Norwegian, Danish) = ö (Swedish, Finnish, German).

          • stoy
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            arrow-down
            1
            ·
            2 months ago

            Ah, I think you missed the spacing when I said that “vit lök” wasn’t a thing in Swedish, “vitlök” is as you say “garlic”, and is a common word

      • stoy
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        2 months ago

        Tack, gjorde kommentaren när jag var väligt trött

          • stoy
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            2 months ago

            Allmost…

            lukter is incorrect, it is luktar instead.

            The other Swedish words are correct, even if we seldom use “skitgott”, unless you are 5-10 years old or so.

            The normal word is “jättegott”

            • ✺roguetrick✺@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              edit-2
              2 months ago

              I screw it up because I use it in both Norwegian and swedish. It’s du lukter dritgodt in Norwegian. I generally forget how to properly spell “drag it to hell” between the two. And in my heart I’m 5-10.

              • stoy
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                1 month ago

                Meh, I said that we seldom use it, not that we never do.

      • stoy
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        2 months ago

        “vitlök” - garlic

        “vit lök” - “white onion”

        White onions does not exist.

        • tacosplease@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          ·
          2 months ago

          We use white onions for Mexican food here in the US. I guess it’s obscure enough that they aren’t used in Europe. Not a huge taste difference between white and yellow onions.

          • stoy
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            2 months ago

            Huh, I did not know that, thank you!

              • stoy
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                2 months ago

                Ah, I did try to find that, but only had linuted time and didn’t find it…

                Thank you for telling me!

          • Maggoty@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            2 months ago

            Looks at his red onion cheese Quesadilla…

            I thought it was Whateveronionyoualreadyhavecutinthefridge?

      • Swedneck@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 month ago

        one is a word, the other is a word with a descriptor in front of it. like greenhouse vs green house, one means a building made of glass where you grow stuff, the other is a house painted the colour green.

    • vaionko@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 months ago

      Exactly the same in Finnish also. I wonder if these words came from Swedish into Finnish, even though our languages share different ancestors. I imagine all these onions came a lot after the base Swedish / Finnish was already established.

    • HonkyTonkWoman@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      2 months ago

      What about Shallots? Do they also have a lök name?

      E: Nevermind, just saw your response below!

    • TrickDacy@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      arrow-down
      4
      ·
      2 months ago

      We never talk about “vit lök”, it doesn’t really exist as a concept in Swedish,

      Do you mean to say there isn’t garlic in Sweden??

      • stoy
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        arrow-down
        1
        ·
        2 months ago

        As I said, garlic is called “vitlök”, not “vit lök”

        “Vit lök” means “white onion”, and does not exist

        • TrickDacy@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          arrow-down
          3
          ·
          2 months ago

          Given what you wrote, my question makes sense. Not sure why I was downvoted for a reasonable question.

          • stoy
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            arrow-down
            2
            ·
            2 months ago

            Because I just explained it and even noted the spacing difference between “vitlök” and “vit lök”

            • TrickDacy@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              arrow-down
              6
              ·
              2 months ago

              You didn’t explain it originally. You could have easily but you didn’t. Apologies for being curious. I do know that most Swedes aren’t jerks.

              • stoy
                link
                fedilink
                arrow-up
                5
                ·
                2 months ago

                I try to not be a jerk, and this is what I wrote in my inital comment in this thread.

                we group onions and garlic together by using the word “lök” with a color and different spacing to differentiate them:

                So yes, I did mention the spacing

                • TrickDacy@lemmy.world
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  2
                  arrow-down
                  3
                  ·
                  edit-2
                  2 months ago

                  No one said you didn’t.

                  “vitlök” - garlic

                  We never talk about “vit lök”, it doesn’t really exist as a concept in Swedish, but we have more types of “lök”…

                  You did not define what it means with the space though, and you were kind of arrogant when I asked.

                  Not to mention it doesn’t really make sense to say there is a term for something that doesn’t exist. Which btw does exist. Most onions are white. So either get better at explaining or have patience with a question. I actually wanted to know. I intended to come across in a joking way because I obviously know garlic is used worldwide these days.

                  • stoy
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    4
                    arrow-down
                    2
                    ·
                    2 months ago

                    Your inital question was about us not having garlic in Sweden, when I litterarly wrote that in my inital post, hence the downvote, I even explained the difference the spacing makes in the reply to you.

                    Then you started whining about downvotes…