In this context that would mean you would be giving life, since the “worktakers” are workers, ie the ones giving work (labour) to the workgivers (employers who take work - take labour) and I love that for you
Sounds reversed, workers are forced to give part of their labour for free to bourgeoisie who take it.
And in Poland media also did it, though “worktaker” didn’t caught up, the most used word is “pracownik” (literally worker, but in context more an employee) but workgiver (pracodawca) sadly is commonly used.
Where I live the media has gone from talking about “workers” and “employers” to “worktakers” (workers) and “workgivers” (employers)
Newspeak
ah yes, whatever would we do without the benevolent work givers being there
How else would we be able to build houses and grow crops? We gotta do something about the greedy worktakers soon tho
If someone says this IRL I will become a “lifetaker”
In this context that would mean you would be giving life, since the “worktakers” are workers, ie the ones giving work (labour) to the workgivers (employers who take work - take labour) and I love that for you
Where in the hell is this?
Not the US
Sounds reversed, workers are forced to give part of their labour for free to bourgeoisie who take it.
And in Poland media also did it, though “worktaker” didn’t caught up, the most used word is “pracownik” (literally worker, but in context more an employee) but workgiver (pracodawca) sadly is commonly used.