Ich sprech schon (hoffentlich) gutes Englisch. Es gibt aber einiges wo englisches Material schlicht nicht existiert oder auf dem Stand der deutschen Synchro ist. Als erstes Beispiel fallen mir da die Asterix Cartoons ein, die waren im englischen Raum nicht annährend so beliebt wie in Europa.
Die deutsche Torrentszene ist aber auch maximal versteckt. Alles invite only, so ein Dreck.
Ist doch ein guter Motivator, um eine Fremdsprache zu lernen. Da hört man dann auch nicht immer die gleichen 10 Synchronsprecher in jedem Film.
Ich sprech schon (hoffentlich) gutes Englisch. Es gibt aber einiges wo englisches Material schlicht nicht existiert oder auf dem Stand der deutschen Synchro ist. Als erstes Beispiel fallen mir da die Asterix Cartoons ein, die waren im englischen Raum nicht annährend so beliebt wie in Europa.
Bedank dich bei Waldorf-Frommer.
Es gibt eine deutsche Szene? Warum schaue ich dann immer nur alles mit Untertiteln? 😂😂