- cross-posted to:
- [email protected]
- cross-posted to:
- [email protected]
I mean, the German has a point
Me when languages from different groups have different words for an object
Handshoes
bless you
Get soon tight.
Dank ahh
Actually, English is a Germanic language. However, you are right that this specific word in English is not Germanic.
Most words in English aren’t.
Those damn French.
English is a chimera that ate the faces of 3 other languages and wears their skins
English is the Dawson’s Creek Trapper Keeper Ultra Keeper Futura S 2000 of languages.
Handskar, I stand with the Germans on this one
I didn’t realize I’ve been saying “hand shoes” all my life. Finnish word hanskat obviously comes from Swedish handskar. Maybe I should say käsineet instead so it would have nothing to do with shoes.
I know it’s not likely, but I REALLY like the idea of “handcar”
It’s not exactly handcar, but “vehicle” in german is “drivething” (Fahrzeug).
You know, I know just enough German to have wondered how -zeug fit into things and now I know and I’m pretty happy about drive and fly things 😂
Are you also happy about play things (toys), fire things (lighters), hit things (drums), work things (tools) and green things (greenery)?
I love how they jam words together to make new words. As I understand it, German is easier to learn because the bigger words are made of smaller words glued together instead of creating new words with no clues. I got this from a book on the history of the English language, which I will again promote because it was so fun to read:
Plane is Fly Thing (Flugzeug)
What’s so special about it? https://thumbs.dreamstime.com/z/old-railway-handcar-railroad-mokra-gora-serbia-old-railway-handcar-186122041.jpg
See I’d much prefer one woth pedals, like a bike.
I don’t think it would be very practical. It’s so heavy you have to use your entire body weight to get it going.
Okay well yes when you point out the obvious and valid English word handcar I see how this is a dumb comment haha
Har undrat vad “skar” betyder i ordet. Hand är ju självklart men inte hittat något om vad skar menar eller brukade mena.
“av ord motsvarande HAND och SKO”
If it weren’t for all that Latin and French influence, we’d still be calling them handshoes, too.
Japanese: 手袋 = Tebukuro = Hand bag/sack
mittens should be handbags
handbags should be, uh, just bags?
Handbags are just bags in Japanese, but a different bag word: 鞄 (kaban)
Once you can wrap your head around Handshuhe, Fingerhut becomes obvious. “Ah, so this is how this is going to go.”
Following that logic then how about Penis-Regenmantel?
Eskularruak.
I prefer to call my gloves handfurs thankyouverymuch
To handle furries better, smart, I just use work gloves tho.
It’s almost like they have different root languages
Then a wild перчатки (perchatki) appeared.