If I’m talking to an English speaker from outside of the US, is there any confusion if I say “soccer”?

For example, when I was in college a friend asked for a “torch”. I was confused for quite some time, because I didn’t know it was another word for “flashlight”. Does the same thing happen with the word “soccer”? Should I clarify by saying, “…or football”?

Thank you!

  • Taalen@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    113
    ·
    1 year ago

    Not a native English speaker, but my hunch is, soccer will almost certainly be understood. Also it will identify you as American.

      • wjrii@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        35
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        And Australia, at least when they’re not trying to suck up to the British.

          • Cethin
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            18
            arrow-down
            1
            ·
            1 year ago

            Yeah, soccer is actually an English term that they created to refer to association football, as opposed to rugby football or the hundreds of other forms of football.

          • CurlyWurlies4All@slrpnk.net
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            8
            ·
            1 year ago

            If an Englishman uses ‘soccer’ he’s almost certainly from the upper class.

            As “soccer” was played by the elite (such as the Oxford lad who is said to have coined “soccer”), it soon spread to the working classes, and became “football”.

        • Th4tGuyII@kbin.social
          link
          fedilink
          arrow-up
          18
          arrow-down
          1
          ·
          edit-2
          1 year ago

          Canada is in North America the continent, which the US (sometimes referred to as America) is also in - saying Canada is America is like saying Great Britain is Europe

          Edit: NA is a sub-continent, not the continent

          Edit 2: Scratch Edit 1

              • BigilusDickilus@lemmy.world
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                1 year ago

                I think I have seen Central America referred to as a sub continent, but that doesn’t really make sense other than to create a formal differentiation between them and USA/Canada.

            • pewter@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              11
              ·
              1 year ago

              People in the USA would probably reword that sentence as “And North America is in the Americas.”

              It’s similar to how North and South Dakota are called “The Dakotas,” not “Dakota.”

            • Th4tGuyII@kbin.social
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              ·
              edit-2
              1 year ago

              Yes, but I don’t think the person I was replying to was referring to America the landmass given the context and wording - plus even in the context given, it would still be more accurate to say North America, as Southern/Latin America doesn’t share the same cultural identity with North America

              • Taalen@lemmy.world
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                1 year ago

                I debated whether I should say NA or American, but I figured I don’t know what Canadians use, so there we go. Anyway, nice to see that debate is still alive and healthy. I gave up on it ~20 or so years ago. Writing unitedstatesman was exhausting after a while :)

        • Otter@lemmy.ca
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          arrow-down
          1
          ·
          edit-2
          1 year ago

          But it’s not called ‘soccer’ in mexico or central / south america, so ‘america’ in that context wouldn’t make sense

    • Tarquinn2049@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      arrow-down
      2
      ·
      1 year ago

      If you really want to throw them off, call it the proper name rather than the nick name. Association football. Most adult non-american english speakers are at least tangentially aware that the name soccer derived from that. But it certainly won’t make you sound American.

  • MrNesser@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    107
    arrow-down
    25
    ·
    edit-2
    1 year ago

    English people understand the limitations Americans have to live under when it comes to language

    Edit: jesus you make little high brow joke and all the idiots gets butthurt.

      • WashedOver@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        13
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        1 year ago

        When I get asked if I watch soccer as a hockey fan I have the same feelings. The Women’s version of soccer is much tougher and I would rather watch that. They take a beating and get bloodied but keep playing unlike the men falling over including the coaches from being brushed by a piece of paper.

        This video does a good job capturing the differences between coaches: https://youtu.be/9HxzLEqI-qE?si=VPWHKI081v80eA3k

        This one does a great job highlighting the competition diving angle. I think artist *artistic diving might be more applicable though: https://youtu.be/_OXdfJgCmLc?si=7n-tIrOIsxznm49W

        • Synthuir@lemmy.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          1 year ago

          Hey, that’s not fair! It’s actually just rugby with commercial breaks every 5 minutes!

    • irish_link@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      63
      arrow-down
      16
      ·
      1 year ago

      You do realize the word Soccer for the actual game originated in England right?

      It just so happened that “Rugby football” got shortened to Rugby and this “Associa toon (Socker) football” got shortened to Football.

      Since since an American sport came around the same time called “Football” they kept the name “Soccer” for Association Football.

      Just letting you know a little back story.

      A small article about it can be found here. https://www.britannica.com/story/why-do-some-people-call-football-soccer And there are plenty more info out there about it.

        • Mario_Dies.wav@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          arrow-up
          14
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          I’m going to be an insufferable pedant and reply, “Do you mean association football or rugby football?” whenever anyone uses either :P

        • WashedOver@lemmy.ca
          link
          fedilink
          arrow-up
          9
          arrow-down
          4
          ·
          1 year ago

          I refer to Soccer the football played with your foot and then the American version as " Egg-ball" played with your hands.

          That said I’m also Canadian and for many years in our small “hand egg-ball” league we had 2 teams with very similar club names called the Rough Riders and the Roughriders so I shouldn’t be throwing so many stones…

        • wjrii@kbin.social
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          1 year ago

          For a while, the governing body in the US was the United State Soccer Football Association, so you’re good, and it’s also some good trolling of the zealots on either side of the “debate.”

      • wjrii@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        arrow-down
        2
        ·
        edit-2
        1 year ago

        It would require more research than I’m willing to do, but the only part of that article that set off my sports-history-nerd Spidey Sense was this:

        In full, it was known as gridiron football, but most people never bothered with the first word.

        I don’t know that anyone actually involved in playing or codifying the game ever used “gridiron football” in anything like the same official way that Association football or Rugby football were used. It feels much more like outside observers trying to impose logical categories from afar, British exceptionalism at its finest. AFAIK, gridiron was always used as a nickname for the field, and the sport itself was only ever widely referred to as “football,” American exceptionalism at its finest.

        • Tathas@programming.dev
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          I’d have to say American Exceptionalism at its finest when it comes to sports is the World Series.

        • GentlemanLoser@ttrpg.network
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          arrow-down
          3
          ·
          1 year ago

          I work in professional sports (in a tangentially related field, at least) and with NFL in particular for almost 25 years and I don’t think I’ve ever encountered “gridiron football” as a turn of phrase.

          • ares35@kbin.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            ·
            edit-2
            1 year ago

            you see terms like ‘gridiron’ for football, ‘grapplers’ for wrestlers, and ‘harriers’ for (cross country) runners frequently (or overused) in small town newspapers covering local high schools.

          • prettybunnys@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            1 year ago

            I’ve been pissed that the Ravens didn’t incorporate the Maryland flag which literally has elements designed to emulate the “gridiron bars of a fortress” since the day their uniforms were unveiled because of that relationship.

            I’ve heard it for sure

          • wjrii@kbin.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            1 year ago

            Agreed, and I’m not sure it was EVER used that way. I’ve only ever seen it written, and in places where someone wanted to distinguish it from the other codes without giving the impression they were excluding Canadian football. It’s a useful term in the right context, but it’s not “the full name”. Contrast to soccer, where many teams have “Association Football Club” right there in their names as “AFC.”

          • Spuddlesv2@lemmy.ca
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            American football is (semi-)frequently called gridiron in Australia. I’d say most people would know what sport you meant if you called it that.

            We usually call soccer, soccer but soccer nerds and those with close English heritage will call it football to feel superior.

    • matthewmercury@reddthat.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      28
      arrow-down
      12
      ·
      1 year ago

      Do English people know that they originated “soccer” as Oxford slang for “association football?” Nothing hits like the English ignorantly shitting on their colonies for adopting the stupid English practices forced upon them by the English at the time.

      • MrNesser@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        37
        arrow-down
        6
        ·
        1 year ago

        English shitting on our colonies is our favourite past time. You should come along sometime.

        • RightHandOfIkaros@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          arrow-down
          10
          ·
          edit-2
          1 year ago

          Imagine going from one of the biggest powers in the world, owning more than 25% of the entire Earth and having one of the biggest navies on the planet, to losing nearly all of it and returning back to an island approximately the size of Madagascar. Even losing a war of independence, and having to ask the winner that beat them for help in WWII because they were losing. All that, and it’s citizens have the audacity to keep making fun of Americans.

          You know, looking at it that way, it really makes Britain look really petty. Which is rather appropriate.

          • Th4tGuyII@kbin.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            4
            ·
            1 year ago

            You say that like most of us aren’t in on the joke - good banter is one of the few things we Brits even produce anymore…

            It ruins the fun if you take it too seriously, which (from my experience) Americans seem to do a lot - that’s one of the other things that outs you guys amongst Brits fairly quickly.

    • SCB@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      arrow-down
      3
      ·
      edit-2
      1 year ago

      One reason it’s dangerous for me to drink in the UK is that everyone from the UK sounds like a small child to an American.

      So yeah, big language differences. Some soccer hooligan would get all mad at the telly about his footy and I’d end up being stabbed for laughing.

  • frankPodmore@slrpnk.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    27
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    No, we understand. In fact, if anything it’s easier if you say soccer! If someone with an American accent says ‘football’ I normally assume they mean gridiron, so sayings soccer is actually a little clearer.

    Of course, in different parts of the world, ‘football’ might mean rugby (either union or league), Gaelic football or Aussie rules football. So, the potential for confusion is pretty wide!

    • wjrii@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      1 year ago

      This. ‘Soccer’ is well understood and unambiguous, though it might prompt certain assumptions depending on your audience. There are times and places you might prefer to say ‘football’ to mean ‘Association football,’ but if you just need to communicate simple factual information in two syllables, it’s probably the best word for that.

      • ABCDE@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        There are times and places you might prefer to say ‘football’

        Even countries or continents.

    • mcmoor@bookwormstory.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      Well it’s not actually that bad of a deal to call football “soccer”. But what really grind gears is to associate football exclusively to “American football” which is what (American) internet do. Rage over “soccer” is just part of the backlash.

  • Delphia@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    20
    arrow-down
    5
    ·
    1 year ago

    In Australia we have Soccer, Aussie rules football (AFL), Rugby Union (Union) and Rugby league (Usually referred to as “League” or “NRL”) all of them also known as “Football”

    I have a pretty deep burning hatred for people who insist on correcting people when they say Soccer. It honestly just makes you look like a twat “yOu mEaN wHaT tHe rEsT oF thE WoRld CalLs foOTbALl!?!” Like you fucking understood well enough to know this was your moment to open your cockholster and needlessly add that little tidbit like anyone else was confused.

    • lando55@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      Heh “cockholster”. I’m going to work that into as many Christmas conversations as I can.

    • yum_burnt_toast@reddthat.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      senseless pedantry in general is one of the things that annoy me most. i first started realizing my hatred for reddit when someone replied to a comment where i said ‘bury the lead’ with ‘lede*’ and i was annoyed enough to not comment for a long time after that. im not a 19th century newspaper columnist so unless youre trying to save the barely literate farmers on computer science subreddits from a minor misunderstanding, thats a comment better left unmade.

    • BananaTrifleViolin@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      16
      ·
      edit-2
      1 year ago

      The word Soccer is actually British - it’s short for Association as in Association Football, although it’s slang from Oxford University of all places, and is late Victorian.

      Irony is a surprising number of “Americanisms” turn out to be old British terms that died out in Britain but reached and continued in the US.

  • cosmicrookie@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    17
    arrow-down
    3
    ·
    1 year ago

    Most won’t be confused at all. They might be surprised but pretty simple logic would result in a fast realisation of what you actually mean. I am surprised though, that you, as an English speaking person couldn’t figure out that a torch might refer to a flash light.

      • cosmicrookie@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        arrow-down
        11
        ·
        1 year ago

        I’m not comparing them as it is not relevant.

        I’m simply stating that it should be pretty straight forward to figure out that they don’t mean the other kind of torch and if not, it should at least be deducible

        • Muun@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          10
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          Before he hit the end of that sentence, I thought torch was going to turn out to mean a lighter. :(

          • drcouzelisOP
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            4
            arrow-down
            1
            ·
            1 year ago

            That’s exactly right! I wrote about it in another response. :)

        • morphballganon@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          arrow-down
          3
          ·
          1 year ago

          I disagree, because in American english, the object you’re talking about has a word (flashlight), and it is expected that people use the accepted words if they want to be understood.

          How would you like if someone was asking you for a pair of scissors but they called them a knife, and got incredulous when you handed them a knife? You’d expect them to call them scissors, not a knife.

    • SokathHisEyesOpen@lemmy.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      arrow-down
      3
      ·
      1 year ago

      Because we have actual torches too. You guys don’t have actual soccers to get confused by. Given the right context we can figure out when you mean flashlight, but said torch.

      • cosmicrookie@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        I understand this, but still one should be able to figure out that a person wouldn’t ask you for a flaming torch, in a dark place, especially when there isn’t one around, but there instead is a flashlight near by that they originally meant.

        • SokathHisEyesOpen@lemmy.ml
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          5
          arrow-down
          2
          ·
          1 year ago

          Right, with modern context we can figure it out pretty quickly, after we learn that the term torch is used for flashlight. The first time I saw it i thought they were talking about a cigarette lighter

    • drcouzelisOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      arrow-down
      2
      ·
      1 year ago

      Haha it’s true! When my Malaysian friend asked me for a torch, I was running around for five minutes looking for a lighter, like this one.

      https://www.youtube.com/watch?v=0aKrxd1q3Mw&t=8

      It’s all I could picture, no one ever asked me for a TORCH before. Like in Indiana Jones?? 😅

      Until I stopped and asked, “Wait, what do you need it for?”

      “To look at my car, something is wrong with the engine.”

      …and that’s when I realized. We had a good laugh.

  • hactar42@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    1 year ago

    I’m an American who lived in England for a couple of years. Due to American media the majority of everyone understood what I meant when I said things like soccer, trunk or hood of a car, fries, etc. Words with different meanings between the two could get confusing like biscuit, chips, or pissed.

    Since soccer doesn’t have another meaning I never ran into someone who didn’t know what I was talking about. However, when saying football in an American accent some thought I was referring to American Football by default.

    I can only remember one instant where someone did not know what I was talking about. That was when I asked someone at work where the dumpster was and I got a blank stare. I explained, the big metal thing outside for trash and they were like, “oh the skip”

  • Th4tGuyII@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    arrow-down
    3
    ·
    edit-2
    1 year ago

    While it will absolutely out you as a US American, we will understand - same as when you say “Candy” and similar common Americanisms

    Edit: Also, while mostly used to refer to flashlights as you guys call them, torch can also refer to other non-lantern light-emitting instruments

  • Blubber28@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    arrow-down
    2
    ·
    1 year ago

    As a non-native English speaker I fully understand what it means and will happily correct it to football for you :P