• Didros@beehaw.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    28 minutes ago

    Why do some places to the Japanese name and some use the translation? Half the time I just see “oni ko wa desu maka ka tsukishima desu wa San” and I’m like, cool, wonder which series that is and move on with my day.

    • wjs018@ani.socialOPM
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      10 minutes ago

      Yeah, I get it. I have tried to start including both names in my post titles when they fit (Oshi no Ko is the same in romaji and English). The romaji names you see are easiest because that is the title that lemmy will automatically pull from the mangadex links. I get why mangadex/MAL/AniList use the romaji to index the titles since it is less ambiguous (some series get multiple English titles over time for instance). However, it does mean that it takes quite a bit more effort on the part of submitters/readers to know what series is what. Even on the manga subreddit, it isn’t standardized and some people will submit using the English name, some with the romaji name, and some with both.

      ¯\_(ツ)_/¯

  • wjs018@ani.socialOPM
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    8 hours ago

    If we end up with nothing else about this ending being satisfying, at least we got to see a happy Sarina. It might have been some dream or hypothetical, but I really enjoyed seeing her live her dream, loving parents and all.